我们常常说,欢迎某某某来某处。经常都会说,Welcome to Somewhere!
欢迎你来中国,Welcome to China!
看起来是非常正确的。其实这个是某人到了以后,才能对其说的。
那么,Welcome you to China!
这个更加不能说,这个是中式英语,没有这个说法。
那再看看这个,You’re welcome to come to China!
这个听上去有那种意思了,但还不是很准确。”You’re welcome to do sth. “在国外代表的是”你可以自由地做你想做的事情。”
能够表达出“欢迎你来中国”的意思的应该是:”We would love for you to come to China!” 或者 “I would love for you to come to China!”